Адмирал Бенбоу

Таверна «Адмирал Бенбоу»

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Таверна «Адмирал Бенбоу» » Ролевухи » "С перепою на абордаж"


"С перепою на абордаж"

Сообщений 211 страница 240 из 508

211

** я позади Вас, но не сзади...имхо, есть разница ;) ***

    - О, вас ждёт незабываемое времяпрепровождение, - многозначительно улыбнулся Джеймс, нежно проводя рукой по футляру. – Вы знаете, его светлость никогда не пытает людей, от которых ему что-то надо. Он обычно предоставляет эксклюзивную возможность рассказать или сделать всё по собственной воле. ..Возможно, даже получить что-то взамен.
    Щёлкнул замок, и адмирал приоткрыл крышку. Футляр был пуст.
    - Общение с лордом Бэккеттом – незаменимый и интереснейший жизненный опыт... Если вы сумели его пережить, -  Джеймс опустил крышку и поправил ножны. Их приятно оттягивал клинок, не единожды спасавший ему жизнь. – Так что, частично – да, поэтому. Частично.. потому, что таково было ваше условие. Да и.. всё-таки.. Такие вещи исправить легче, чем вернуть уже казнённого к жизни.

Отредактировано Spectre (2007-12-09 19:09:58)

212

АйзикБромберг написал(а):

именно так Путин говорил после убийства Политковской - слово в слово...

Ого. Я не знал, я не местный. Я с рождения отделен от Путина государственной границей...

213

Spectre написал(а):

Он обычно предоставляет эксклюзивную возможность рассказать или сделать всё по собственной воле

Так я и знал...
- Послушайте, сэр, - с трудом выговорил я, начисто проигнорировав финал его речи, - но это же, в сущности, одно и то же... А если я не хочу рассказывать? Если мне ни от него, ни от вас ничего не нужно, кроме одного - чтобы меня оставили в покое? Я не хочу, чтобы из-за меня погибли болван-стюард и глупенькая юная мисс, которая не умеет еще держать язык за зубами. И даже будь я такой сволочью, чтобы на это согласиться, то я не дурак. Он же все равно меня не отпустит. А когда я расскажу ему все, что он хочет, от меня просто избавятся, как от ненужного и опасного свидетеля. Вы сидите тут и мило болтаете со мной за стаканом рома, , а ведь вашими стараниями я через некоторое время ( о, разумеется, СОВЕРШЕННО ДОБРОВОЛЬНО!) начну выкладывать все вашему работодателю. Такого, как я, одолеть - не много чести. Я даже крика в свой адрес не выношу. А после того, что его светлость позволял себе в Порт-Роял, смешно ждать, что со мной кто-то станет церемониться... И вы пойдете на это, адмирал?

214

- У всего есть цена.. даже у того, что надеялся никогда не продавать, - глухо, словно эхо самого себя, процитировал лорда Норрингтон. – Попадая к его светлости в кабинет, каждый уверен, что лорду Бэккетту ему предложить нечего. И каждый раз люди ошибаются. Он крайне искусный бизнесмен, мистер Бромберг. Крайне опасный человек. Страшный противник.
    Адмирал задумался на секунду, а потом широко улыбнулся.
    - И, собственно, что вы мне предлагаете? Отпустить вас на все четыре стороны, соврав его светлости, что я вас повесил?..
    Нет, так дело не пойдёт, я итак хожу каждый раз по лезвию ножа.. – подумал Норрингтон, вспоминая, как в последнюю их встречу под столом лорда с хрустом сломалась указка. Ни один мускул на лице Бэккетта не дрогнул, даже выражение глаз не изменилось, да и указки Джеймс не видел, но что она сломалась, знал. И приложил все усилия, какие мог, чтобы не улыбнуться или не броситься спасаться бегством.

215

Так, хватит. Определенно хватит. Еще пара минут, и я опять разревусь у него на глазах. Ну уж нет...
- Я понял вас, сэр. Но я не столь самонадеян, чтобы полагать, будто меня можно запугать, но нельзя купить. Я и не рассчитывал, что вы ответите иначе. Просто не люблю неопределенности. Я снова вынужден попросить разрешения удалиться. В каюту или в трюм, мне безразлично. Но я не хочу больше разделять с вами трапезу.
Я очень постарался произнести эти возмутительные слова спокойно и вежливо. Я нарочно сказал так, чтобы пресечь все дальнейшие разговоры. Терять мне нечего, но хотя бы не опускаться до мольбы.
- Пожалуйста, велите увести меня, адмирал.

216

Всё правильно, иногда я думаю, что и сам с собой не захотел бы разделить трапезу, - адмирал вернулся за своё место за столом и уложил на него руки.
    - Что ж. Если это, чего вы хотите, доктор Бромберг.. – Джеймс звучал совершенно спокойно, даже если его и задела резкая смена, даже обрыв диалога, понять этого было нельзя. - Я велю Гроувсу вас увести – у Джиллетта сейчас дежурство. Вас покормят там или на камбузе, если захотите.. Не морите только себя голодом, пожалуйста. Но перед этим... Я хотел бы всё-таки услышать, есть ли у вас, что предложить.

217

поток сознания...
Господи, сэр, ну что же вы душу из меня тянете... разве по мне не видно, что мне сейчас хочется одного - забиться куда-нибудь в угол и побиться головой об стену, оплакивая свою погубленную беспутную жизнь... Мне страшно, мне тоскливо, я понимаю, что уже не отвертеться... и выхода нет. Ну что я могу вам сейчас предложить? Философский диспут?! Ну хорошо, получай...
- Скажите, адмирал, - спросил я сквозь комок в горле, - случалось ли вам чувствовать себя припертым к стене? умирать от страха? И как вы пытались это преодолеть? Научите меня, поделитесь опытом. Скоро мне крайне понадобятся эти полезные сведения...

218

Припёртым к стенке?... О, случалось. Но оказаться между молотом и наковальней – куда хуже.
    - Я умирал.. и умер от стыда, мистер Бромберг, не от страха, - совершено серьёзно ответил Джеймс. – После этого бояться было уже почти нечего. Собственно, страх как таковой мне не слишком свойственен. Даже стоя в одиночку против десяти отъявленных негодяев в таверне, ощущаешь скорее нервное возбуждение, нежели страх...
    Адмирал побарабанил пальцами по столу, раздумывая обронил ли чего лишнее или нет.
    - Скажите, чего вы так боитесь – его светлости? Того, что он с вами может сделать? Смерти?

219

Расхаживая по каюте Бэккет начал свою тирраду (или у него это называеться констатацией фактов?), вдимо мои вопросы все же разозлили его. Да, сейчас перегрызии я глотку этому холодному бездушному упырю мне не выбраться отсюда живой, а есть ли смысл? Лучше посижу здесь немного, восстановлю силы и пущу этот корабль в царство Посейдона. Как ему такая идея?
- По-хорошему, надо было оставить вас там на острове, только ваше исчезновение создало бы мне больше поводов для раздражения, чем вы сами. - Совершенно спокойно произнес Беккет.
- Ваша светлость, другого ответа я от вас и не ждала. - С насмешкой ответила я. - Такой мелочный, жестокий и хладнокровный ублюдок как вы скорее позаботиться о своей шкуре чем о спасении другого человека. И не злитесь так милорд, вы же знаете что я права.
Мои слова были нарочито проигнорированы, но я видела что это довольно-таки сильно задело Бэккета. Неверное никто до сегодняшнего дня ему не просал таких слов в лицо.
- Так рассказывайте же. Все с самого начала. Можете не беспокоиться, никто нас не услышит - это никому не нужно. - Опять тот же спокойный размерянный тон. Скажите милорд, у вас правда нет сердца или оно настолько покрыто льдом, что вообще не способно воспринимать ничего человеческого?
- Хорошо. - Уже успокоившись произнесла я. - Хотите знать как все было? Тогда слушайте: "После того как ваши подчиненные любезно сбросили меня за борт я оказалась посреди пустыни (предполагаю что не слишком далеко от Иерусалима). Там меня подобрали двое наших ребят сообщив, что некий пират с "Черной жемчужины" находиться в данный момент в имении Блайтов. Когда мы приблизились к имению, то заметили того самого пирата и мисс Блайт идущих в клнююшню, а посколку времени у нас оставалось всего-ничего, мы решили разыграть наш старый спектакль (подробности таких постановок вы знаете не хуже меня). Потом на нас напала шайка головорезов под руководством нашего старого знакомого по  фамилии Оливер, и как выяснилось позднее он переметнулся на другую сторону. Меня и мисс  Блайт схватили, оглушили и затащили на пиратский корабль с которого мы и бежали на этот чудный остров, откуда вы нас имели честь вытащить."

220

Spectre написал(а):

- Скажите, чего вы так боитесь – его светлости? Того, что он с вами может сделать? Смерти?

- Да, разумеется. Но есть вещи и похуже. Мне даже умереть не дадут как человеку. Предварительно, неважно каким способом, меня заставят признать, что я полное ничтожество, абсолютно не способное к сопротивлению. Порой такие мысли посещали меня и раньше, но так уж я устроен, что не умею мучиться ими долго. У меня беспечный нрав, и он не раз выручал меня в таких случаях. Я люблю смех, он как ничто другое спасает от страха и тоски. Рекомендую вам как врач, на будущее... если когда-нибудь вдруг вспомните обо мне. Но скоро мне станет не до смеха. Разумеется, я не собираюсь доводить дела до пытки - это не даст мне ничего, кроме лишнего унижения и боли. Я все равно не выдержу давления и расскажу все.  И тогда полетят головы. Исключительно из-за моей слабости, сэр. И умирать я буду именно с этим сознанием. А ведь мне еще неизвестно сколько придется ЖДАТЬ этого. Вы довольны моим ответом, сэр?

Отредактировано АйзикБромберг (2007-12-11 17:31:37)

221

- Нет, - Норрингтон несколько удивлённо хмурился. – Вопреки всеобщему мнению, лорд Бэккетт – не чудовище, и упиваться чужим унижением ему не пристало. Моральное давление в такой форме если и применяет, то лишь к определённому.. контингенту пленников, вряд ли вы относитесь к таковому.. – он снова начал барабанить пальцами по столу, потом остановился и царапнул поверхность. – Головы так и так полетят, ибо основной доклад всё-таки излагать мне, а я теперь знаю достаточно.. И потом, мистер Бромберг.. назовёте вы имена или нет – роли не играет, ибо Мерсер по наущению его светлости поставит на уши всё и вся. Вот уж от кого нет спасения, так это от него.
    Адмирал откинулся в кресле. Гроувс с чаем так и не шёл.. Неужели что-то произошло?
    - Ваша слабость тут совершенно ни при чём. Любой человек, посмевший шпионить в доме лорда Бэккетта вполне осознанно пошёл на риск и знал, чем ему это может грозить. Успокойтесь.

222

- Да уж... Да уж, мадам, - медленно произнес лорд. - Я и не ожидал, что со времени окончания нашей с вами совместной работы вы стали вздорной, как новичок-надсмотрщик на сахарной плантации.
Не прекращая прогулок вдоль переборки, заложив руки за спину, он решил слегка подтолкнуть даму к продолжению разговора:
- Хорошо. Только вы недоговариваете: зачем вас бросили за борт? И хватит уже излагать мне, как меня называют в народе, уходя от разговора. В сутках всего двадцать четыре часа и вы их точно так же считаете, как и я.

223

Я подавилась тысячей ругательств когда его светлость посмел сравнить меня с новичком-надсмотрщиком. Ошибаетесь милорд, я не из того контингента, а это оскорбление еще отольется вам в полной мере!- Ваша светлость. - Уже совершенно спокойным тоном, прямо как полагаеться экс-напарнице милорда произнесла я. - Относительно моей преждевременной высадки вам стоит поинтересоваться непосредственно у ваших работником... - Выдержав недолгуя паузу я усмехнулась и добавила. - И откуда вы только набрали таких болванов. Неужели британский флот настолько обеднел, что теперь даже такой человек как ВЫ милорд, не может позволить себе нанять приличных матросов...

224

Spectre написал(а):

- Ваша слабость тут совершенно ни при чём. Любой человек, посмевший шпионить в доме лорда Бэккетта вполне осознанно пошёл на риск и знал, чем ему это может грозить. Успокойтесь.

- Откуда вам знать, сэр, к какой категории я отношусь в глазах его светлости? Вот такие определения и говорят больше всего внимательному слушателю. "Мы никого не трогаем, КРОМЕ... но вы же не такой? " Джек... простите, что снова упоминаю это имя, ваше превосходительство, но что поделаешь... так вот, Джек в свое время умудрился побывать в руках святой инквизиции -  и уйти живым. Он мне и рассказывал, как это делается. "О, мы никого не принуждаем... зачем, когда можно договориться по-хорошему?" То, что вы мне сейчас поведали, говорит мне о его светлости и его методах больше, чем все прежде слышанные слухи и байки, вместе взятые... Я даже примерно могу сказать, что это за человек - средства, применяемые в ведении дел, выдают натуру своего хозяина.. И потом, а как же девочка, сэр? Она никому не сделала дурного, она только начинает жить... И уж она-то даже не поймет, почему и за что ее убивают. Или и это просто плод моего богатого воображения?

225

Адмирал выпрямился в кресле, как будто ему только что в лицо выплеснули стакан воды.
    - Оттуда, что я знаю его светлость не один день. И знаю некоторые его критерии по личному опыту.
    Как же бессмысленно объяснять что-то человеку, упорно стоящему по другую сторону закона лишь из-за якобы негативного образа его представителя. А как быть иначе? Как иначе быть?
    Джеймс, по-вашему, честно и благородно мы уже пробовали, и что получилось? – вопросил лорд Бэккетт, когда адмирал ответил ему на решение об упразднении некоторых гражданских прав неопределённым мычанием. Хотите продолжать в том же духе? Терпя унижения и отправляя на дно один корабль флота за другим? Джеймсу пришлось согласиться. Играть с пиратами по правилам, значит быть законченным идиотом и не признавать очевидных вещей – ты заведомо в проигрыше, потому что играешь честно с людьми, для которых этого понятия не существует. Единственное, что остаётся – активное использование своего положения и всех имеющихся сил на благо идеи.. Правда, какой именно была идея лорд Бэккетта, Джеймс понимал с трудом.
    Но каким-то непостижимым образом он, Джеймс Норрингтон, оказался в числе людей, который лорд ценил и.. вполне возможно, что уважал. Возможно, но не обязательно. Во всяком случае, относился достаточно специфически. И Джеймс платил ему тем же.
    - Вы знаете, Айзик, - сказал адмирал и замолчал, потому как не был уверен в том, что хочет сказать, и можно ли вообще сказать что-то. – У нас фундаментально разный взгляд на личность Катлера Бэккетта. Вы считаете его негодяем и подлецом, когда как я считаю таковыми каперов.. И вне зависимости от точного определения личностных качеств его светлости… он единственная возможная альтернатива. Быть может.. Быть может, он иногда перегибает палку.. только не надо считать меня наивным офицером и говорить, что свои бесчинства он творит за моей спиной.
Какого чёрта, Джеймс, ты помиловал этого человека только потому, что он выдал план лорда по освобождению Воробья! Тут же сказал внутренний голос. Да, но это не бесчинство, - возразил он сам себе. А что там с девушкой?
    - ..Как вас послушать, так он только и делает, что убивает людей! Перед завтраком, в полдень и во время вечернего чаепития! – в сердцах бросил адмирал, окончательно удалившись от всего, что собирался сказать.

226

- Не уходите от главного, ваше превосходительство, - тихо напомнил я ему, - что вы на самом деле хотите мне сказать? Не думайте, это не пойдет дальше меня. Я медик и знаю, что такое врачебная тайна... видите, как вышло... я думал исповедоваться вам, а получается ... нечто иное... Может быть, вы думаете, что человек, вздернувший давеча в Порт-Роял за один час добрую сотню людей... и поставивший это ремесло на промышленную основу, наподобие ткацкой или прядильной фабрики... Такой человек может сохранить в себе что-то живое? Кстати, вы не интересовались, почему у него нет не только семьи, но даже постоянной метрессы? Видимо, для души ему вполне хватает Мерсера... но тут уж я не берусь судить. Мне кажется, настает новая эпоха, сэр. Такая, по сравнению с которой даже век инквизиции покажется не таким уж страшным. Ладно, это меня сейчас не интересует. Зато чертовски интересует другое... а не проще ли будет удавиться в гостевой каюте на собственном ремне? Или, если поместите меня в трюм, попросить у кого-нибудь из ребят нож. Они-то мне не откажут. И не станут объяснять, что моя бессмертная душа отныне является собственностью Ост-Индской торговой компании и должна послужить ей во благо. Вы это имели в виду, ваше превосходительство?

Отредактировано АйзикБромберг (2007-12-10 04:16:57)

227

- Я ничего не имел в виду... – едва слышно прошептал Норрингтон, до глубины души потрясённый таким взглядом на личность своего работодателя и в некотором роде покровителя.
    Моя семья – Ост-Индская Торговая Компания и Флот Его Величества! Ему не единожды приходилось слышать подобный ответ на вопрос о семье, но не была ли это просто отговорка? С другой стороны... на примере собственной семьи Джеймс знал, каково это – быть женой военного, быть сыном военного, быть вообще кем-то по отношению к нему. Месяцы отсутствия сменяются неделями головной боли и внезапными нервными срывами. Страх, парализующий сердце каждый раз, когда с моря приходили вести о сражениях, о жертвах и победах. Сочувственные взгляды соседей, почтительные заверения высших командных чинов и успокоительным тоном произнесённые обещания наградить. Посмертно.
    Таким образом, в заведении новой семьи предвиделись некоторые сложности, а в отношении уже имеющейся.. Джеймс любил своих родителей и почитал. Лорд Бэккетт? Однажды Джеймс слышал, как в разговоре с мистером Мерсером он сказал, что «их всех боготворит». А, поскольку сказано было это не для красного словца и вовсе даже в приватной обстановке, Джеймс ни разу не усомнился.
    И потом.. это ведь широко известный факт, что Флот – сам по себе большая семья, так уж получается, что люди, с которыми ты проводишь большую часть своей жизни, становятся таковой.

    Адмирал поднял на Бромберга глаза, их светлый оливковый цвет слегка потемнел.
    - Вы знаете, что в Карибском бассейне.. я ещё во времена коммодорства стал известен как главный любитель вешать всех, - он чуть было не сказал «и вся», но вовремя сдержался, а то это стало бы похоже на злую шутку. – Значит. Во мне тоже не осталось ничего живого?

228

- Осталось, сэр. Конечно, осталось. Именно поэтому вас еще интересует мое мнение. И вы нуждаетесь в том, чтобы я сам одобрил ваши действия и признал вас правым. Лорд давно преодолел эту стадию. Его ничье мнение не интересует. Кроме его собственного. И плевать он хотел на мои пылкие проповеди и угрозы.  Может, они его даже позабавят. Вот чем вы отличаетесь от него, сэр. Хотя, по правде говоря, мне от этого будет не легче. Даже наоборот. Когда тебя жалеют, но все-таки отправляют прямиком в руки лорда Беккета - есть в этом какое-то особое иезуитство. Лучше бы честно сказали, что вам самому не хочется этого делать. Иначе вы и разговаривать со мной не стали, а просто велели убрать с глаз долой и спокойно занялись другими делами. Для меня вся разница между вами иего сиятельством заключается в том, что после моей гибели вы нет-нет да вздохнете наедине с самим собой, оправдывая себя тем, что это был просто ДЕЛОВОЙ ПОДХОД...

229

**какой Вы упрямый, сэр...**

    - А чем так плох деловой подход?.. – вопрос был отчасти риторическим и звучал разве что ни один в один, что задал ему однажды сам лорд Бэккетт после похожего заявления. – Вы далеко не во всём правы, мистер Бромберг.. Вы судите о человеке ишь по тем слухам и обрывочным данным, что у вас о нём имеются, когда как при личном знакомстве, всё куда сложнее чем позиция «чёрное-белое». Командир, нуждающийся в чьём-то одобрении со стороны – плохой командир, ибо это говорит о его неуверенности в принятии решений. О слабости характера, я бы даже сказал. А коли бы его совсем не интересовало чужое мнение, во-первых, должность мистера Мерсера занимал бы любой другой способный держать в руках перо человек, а во-вторых.. Во-вторых, я бы не дожил до звания адмирала.
    И это было чистой правдой. Временами после своих феноменально возмутительных заявлений (а порой и, чего уж таить, буквально брошенных в лицо его светлости обвинений), Джеймс думал «Ну, всё.. вот и доигрался.» Но ничего не происходило. Лорд Бэккетт только ломал втихаря указки, смотрел на него тяжёлым взглядом и велел убираться вон.
    - Скажите, доктор Бромберг.. – вдруг спросил Норрингтон несколько другим тоном. – Вы ведь считаете нас врагами? Своими.. И вообще всех свободных – в той или иной степени – людей? Убийцами и угненателями?

230

- Послушайте, сэр, - зло спросил я, - чего вы от меня добиваетесь? Чтобы я признал вас благодетелями рода человеческого и провозвестниками Золотого века на земле? Что такое угнетатель?  Что такое свобода?  Я простой обыватель, сэр, и мне, по большому счету, это неважно. У меня только одна жизнь, только одно тело, и я вовсе не горю желанием принести все это на алтарь свободы. Я хочу жить, и только. Даже в такой малости вы мне отказываете. Но и этого недостаточно. Вам еще нужно, чтобы я с вами согласился. Хорошо, лорд Беккет и вы - мои ближайшие друзья и прекрасные люди. Вы желаете мне добра. А то, что вы везете меня к нему на расправу, а он, возможно, захочет подвергнуть меня допросу с пристрастием и уж живым не выпустит точно - это второстепенная деталь. Довольны? А теперь велите увести меня отсюда, сэр. А то я начну ругаться черными словами и окончательно подорву свою репутацию в ваших глазах...

Отредактировано АйзикБромберг (2007-12-10 17:10:32)

231

Третье лирическое отступление.
Посвящается себе, любимому. Не взыщите, мне страшно и неуютно...

Поминальная (с)

Далеко мой край зеленый,
Далеко родимый край.
Не забудь меня и навек прощай,
Край зеленый и берег родной.

Далеко теперь твой Томми,
Далеко в стране чужой.
Он в чужой стране спит и видит во сне
Край зеленый и берег родной.

Правь, Британия, морями,
Правь, чем хочешь, и владей.
Не проснется твой
Безымянный герой,
Хоть стреляй изо всех батарей...

232

***воот! простите, что так вот... правьте, если есть идеи, как, я готов сотрудничать
коли править не будете - помните, что пообещали ;)***   


- Не передёргивайте, - холодно отозвался адмирал. – Я вовсе не хочу признания вами своей правоты, это мне без надобности. И перестаньте...
    Но договорить ему не дал объявившийся наконец Гроувс. Вот только без чая, но с хмурым выражением лица и, судя по всему, в достаточной степени дурной вестью.
    - Сэр.. у нас в последнее время было много проблем, - заговорил лейтенант, начав почему-то издалека. – Так вот теперь у нас, похоже, неприятности.
    - Что такое?
    - Корабль по правому борту, сэр.
    - И что с того, лейтенант? – поднял брови Норрингтон – Мы в море, это нормальное явление.
    - Флагман, сэр, -  коротко ответствовал Гроувс.
     Джеймс перевёл взгляд на своего собеседника.
    - Если я временно оставлю вас здесь, вы обещаете вести себя хорошо? Разумеется, снаружи будет стоять офицер.
    Врач стал мрачнее тучи, но утвердительно кивнул.

    Джиллетт уже ожидал адмирала на палубе с заготовленной подзорной трубой.
    - А Вы не могли ошибиться? – на ходу спросил Джеймс у лейтенанта Гроувса.
    - Сэр.. флагманский корабль при всём желании не спутаешь ни с каким другим, - вежливо отозвался тот.
    - И то верно... – адмирал раскрыл протянутый Джиллеттом оптический прибор и устремил свой взор в сторону приближающегося судна.
    - Он может не заметить нас, сэр, - тихонько проговорил Дэрэлл. – Пройдём мимо и делов..
    - И Вы думаете, никто не доложит ему о том, что «Неустрашимый» Норрингтона прошёл мимо и ухом не повёл? – покосился на него Джеймс. - Вы представляете, что тогда будет?
    Нет, конечно, не представляете.. Да и лично Вам ничего не будет, какой спрос с лейтенанта? Джеймс отдал трубу Лестеру, опёрся о перила и опусти голову.
    - Поднимите все флаги, Дэрэлл.. и подготовьте три холостых залпа из орудий ближнего обстрела, - адмирал сделал вдох и выпрямился, на его лицо преобразилось и стало напоминать офицерам картины с изображениями полководцев. – Будем приветствовать флагман.
    - Что они могут делать здесь, сэр? – Гроувс позволил себе на секунду задержаться.
    - Если я достаточно хорошо знаю его светлость... – сказал Джеймс, – ..всё, что угодно.

Отредактировано Spectre (2007-12-10 18:22:22)

233

- Мадам Изабэль Риполл, - саркастически проговорил Бэккетт, - если бы я нанимал только хороших матросов и офицеров, я бы не наскреб народу даже на ту же "Фортуну". Главные критерии - соблюдение закона и подчинение приказам начальства. Ну да ладно, вас это все равно не касается.
Он остановился, привалившись спиной к переборке, и смерил наемницу взглядом с ног до головы.
- В общем, наши совместные действия будут такими: мы идем к Константинополю, там я вас высаживаю на берег. Вы освобождаете Воробья и под любым предлогом выпытываете, где компас. Не мне вас учить, как. Затем оставляете его там и возвращаетесь домой. Дома вас будут ждать дети и обещанное золото.
"По правде говоря, уже ждут", - подумалось ему. Неизвестно, что детям за эти два часа наговорил Мерсер, пока поил их чаем в кабинете лорда, да и неинтересно. Главное, что такой ход сработал.
Легок на помине, Алджер возник в дверях. С неудовольствием посмотрев на Риполл, он очертил пальцем в воздухе букву D и цифру 2. "Странно... Что они тут делают? Я же отправил их на другой участок. Ну да ладно." Вздохнув, Катлер пошел к двери, уже на ходу говоря через плечо:
- Можете идти мыться, Дорсет вас проводит. И не вздумайте срывать на нем злость - это недостойно аристократки.
Уже выйдя с лордом на палубу, Мерсер уточнил:
- "Неустрашимый" по левому борту.
- Отклонились от курса, а?
- вскинул брови Катлер.
- Что есть, то есть... - задумчиво ответил секретарь. И, спохватившись, сказал тверже и громче: - Да, сэр.
"Чего вы боитесь, Алджер? Господи, вот от кого не ожидал..." - разочарованно подумал Бэккетт. Вслух же сказал:
- Готовиться к швартовке.
Мерсер кивнул и уже через несколько секунд его голос, отдающий приказы, раздался совершенно в другом месте.

234

Я услышала какой-то шум. Интересно, что это значит? Всё равно мне уже надоело находиться в каюте, лучше я немного подышу свежим воздухом. Я встала и накинула свое бедное платье. Немного привела себя в порядок и вышла на палубу. На горизонте виднелся чей-то корабль и теперь ясно, почему тут такая суматоха.
-Милорд, вы случайно не знаете, что это за корабль на горизонте?-спросила я лорда Бекетта, подойдя к нему.

235

- Можете идти мыться, Дорсет вас проводит. И не вздумайте срывать на нем злость - это недостойно аристократки. - Через плечо произнес Бэккет едва не рассмешив меня.
- Не волнуйтесь ваша светлость. - Ухмыльнулась я склонившись перед лордом в изящном но жутко напыщенном реверансе, спину снова пронзила боль, которая надесь не слишком отразилаь на моем лице. - Не в моих привычках обижать убогих... Ну так что мистер Дорсет, ведите меня в свою умывальню. - Улыбнулась я смерив взглядом очередного подручного его светлости. - Если таковая на этом гальюне имееться. - Я вышла следом за Дорсетом оставив его светлость наедине с его любимым подчиненным.

236

Как ни странно, но сразу после ухода адмирала я успокоился. Сильные чувства нельзя испытывать долго, и, вынырнув из бездны отчаяния ;), я внезапно ощутил какое-то лихое, веселое безрассудство. Терять мне все равно нечего, так хоть оттянуться  напоследок. Вот теперь я начал понимать причину, по которой Джек вечно в присутствии недругов так вдохновенно валял дурака . А что, если, к примеру, начать беседу с лордом вот так :
- Знаете, ваша светлость, мы тут с мистером Норрингтоном рассуждали о Катулле... Но я тогда пощадил его целомудрие и не прочел ему то стихотворение, которое в действительности является моим любимым... А теперь, кажется, я созрел для этого. Хотите?
   И, сунув руки в карманы штанов, с чувством продекламировать, глядя на их обалдевшие лица :

- ВОТ УЖО Я ВАС СПЕРЕДИ И СЗАДИ,
МЕРЗКИЙ ТУЛЛИЙ С АВРЕЛИЕМ БЕСПУТНЫМ!!!

   Или, например, войти в кабинет, с таинственным видом приблизиться к столу и тихо сказать :
- Простите, ваша светлость, но прежде всего у меня есть весьма важная просьба... частного характера...
   А когда он спросит, какая, заявить громко, чтобы услышали как минимум на галерее :
- Мне необходимо срочно выйти... по нужде!!!!
   И чтобы не допустить уже никаких разночтений, еще громче добавить:
- Отлить!!!

Отредактировано АйзикБромберг (2007-12-10 22:29:47)

237

Кстати о Катулле... лучшее средство от уныния, которое мне известно - такие вот античные (и не только ) стишки смелого содержания. Сколько мне тут еще дожидаться? Долго, наверное... Ну и ладно, просвещенный человек, имеющий хорошую память на тексты, всегда сумеет сам себя занять. Продолжим... что там у него дальше?
   Я прокашлялся, встал в позу и громко прочел, от души надеясь, что часовой за дверью разделит мою радость:

- Слушай, друг, до чего смешная шутка:
Я мальчишку-раба застукал с девкой,
И пристроился, в честь Дионы, третьим -
Он - ее, я - его, гуськом. Умора!

   Да, римские нравы непосвященного читателя могут повергнуть в легкий шок, если не сказать больше. И такие вещи у них считались совершенно обычным делом... Этим и Цезарь славился, увы... но не будем отвлекаться...

О, у Лесбии нынче день печали :
умер днесь воробей ее любимый,
был смышленым,охотно шел к ней в руки,
почивал на ее ладони белой,
и порхал и клевал ее повсюду,
как родное дитя его любила!
А теперь от потери этой тяжкой
Покраснели и вспухли милой глазки...

   Трогательно, не правда ли? И все бы ничего, если бы недавно исследователи творчества Катулла не пришли к неожиданному выводу : под воробушком сентиментальный влюбленный подразумевал, увы, определенную часть собственного тела... ;) В такой трактовке стихи приобретают несколько другое звучание...

Отредактировано АйзикБромберг (2007-12-10 22:53:58)

238

**спасибо, Айзик) ...занятные стихи...**

    По правде говоря, такое громкое приветствие не являлось настолько обязательным, что за его неисполнение можно было получить нагоняй, но Норрингтона иногда буквально клинило и он получал какое-то мрачно-зодейское удовольствие от того, что трепал его светлости нервы и тратил казённый порох.
    Три холостых залпа означали, что с несущих пушки ближнего боя палуб с интервалом в несколько секунд произведут три выстрела, наделав кучу пыли. Особым шиком у Джеймса, просто обожавшего этот ритуал, считалось при этом обойти на приличной, но не чрезмерной скорости приветствуемый флагманский корабль по дуге, стоя на обращённом к нему борту с пафосным видом. Что, собственно, сейчас и происходило.
    Верный и не менее прекрасный, нежели флагман, «Неустрашимый» нёсся по волнам, подгоняемый ветром под управлением опытных в этом манёвре рулевых. Вот уж кого Джеймс позволил себе вымуштровать, так это людей, держащих штурвал его судна. Пушки вот-вот сделают первый залп.
Адмирал Норрингтон насмешливо-язвительно улыбнулся уголками губ, он знал, что его светлость всё прекрасно видит. В этом была вся соль.

239

Сволоч! Скотина! Крыса мускусная! Дрянь! Тряпка...ну все, надоело... не много ли почестей для такого малыша... вынырнув из бочки заканчиваю свою мысленную тирраду. И все-таки он гад! Не мог что-ли нормальную ванную предложить, а не это корыто с ледяной водой?!
- Мистер Дорсет, передайте мне пожалуйста простыню. - Мило улыбаюсь и встаю из бочки, мистер Дорсет густо покраснев отворачиваеться в сторону и протягивает мне простыню. - Спасибо. - Залпов пушек уже не было слышно, а значит привествтие прошло успешно. Обернув вокруг себя простыню я встала перед большим старым зеркалом и принялась разглядывать себя. Да Миледи, хорошо же ты сдала обороты. Послышался внутренний голос в моем уставшем мозгу. Но к сожалению это была чистая правда. На шее синяки от чиьх-то пальцев, плечо сильно ободрано, правая лодыжка превратилась в один большой синяк, а на спину вообще смотреть не хотелось... Я с трудом поборола дикое желание выйти сейчас на палубу и подхотя к Бэккету заорать во всю глотку: "Катлер! Котик, тебя еще долго ждать? Я вся истомилась в ожидании твоих нежных ласк" А в доказательство его "нежности" ненароком уронить с себя простыню и выставить свое истерзанное тело на обозрение толпе. Но такой вариант сразу отметался, оставшаяся где-то в глубине души гордость не позволяла пойти на такое. Быстро одев свои шмотки (вернее из моих шмоток остались только сапоги и жилет, а остальное мне любезно предоставил его светлость), я направилась на палубу.

Отредактировано Shakira (2007-12-11 00:44:45)

240

... Хватило меня ненадолго. Уже через полчаса запасы поэзии иссякли, а вместе с ними и запасы иронии. Я покружился по каюте из угла в угол  и снова сел, обхватив себя руками за плечи. Надо подумать... надо все-таки попытаться представить, ЧТО ЭТО ЗА ЧЕЛОВЕК. Про него, помнится, говорили, что главная его черта - полная непредсказуемость. Что можно надерзить ему в лицо - и остаться целым и невредимым. А можно быть почтительнейшим, добросовестнейшим служакой - и огрести по полной, просто попавшись лорду под горячую руку. Вот такой философский вопрос - если ожидаешь от человека непредсказуемости, а он поступает в точности так, как ты и ожидал... например, загоняет иголки под ногти, а потом вешает по-тихому... - говорит ли это о том, что он по-прежнему непредсказуем? Я истерически рассмеялся. Мда... Плохо дело. Я уже практически готов к употреблению.
   Никто не напугает тебя больше, чем ты сам - это я знал твердо. И еще одна моя особенность, постоянная причина того, что мне вечно удается сесть в самую глубокую лужу... мания величия. Если где-то за спиной рассмеялись - я твердо уверен, что это надо мной. Если мой противник отказался принять вызов - значит, не считает за человека. А такая простая мысль, что он элементарно струсил, в жизни не придет мне в голову. Я готов предположить какое угодно отношение к собственной персоне - кроме безразличия. Вот и теперь - я твердо уверен, что лорд медлит нарочно, чтобы измучить меня ожиданием и потом взять голыми руками... а что у него, кроме моей жутко важной и ценной персоны, может быть еще куча других дел - допустить такую мысль не позволяет гордыня...
   И еще. Я слышал, что он насмешник. Вот этого я боюсь даже больше, чем того, о чем вещал Норрингтону. Я не выношу, когда надо мной смеются. Лишиться тернового венца жертвы и предстать как есть - возомнившим о себе мелким дураком... а ведь так и будет. Он, говорят, чертовски проницателен и видит человека насквозь...
   Ну, похоже, я припомнил все, к чему следует быть готовым. Так чуть легче, и есть надежда не сразу сдать позиции. Если, конечно, он не является даже еще более непредсказуемым, чем о нем рассказывают...
   Взрослеть мне уже поздно. Остается предполагать абсолютно любой исход и быть готовым ко всему. И терпеливо ждать. Вешаться я, конечно, не собирался - не тот темперамент. Помереть успеем и позже.
   Ау, господи. Слышишь меня? Скоро увидимся...

Отредактировано АйзикБромберг (2007-12-11 19:40:03)


Вы здесь » Таверна «Адмирал Бенбоу» » Ролевухи » "С перепою на абордаж"